Viatges



Viatges, trànsits i viatgers per la Gran Ruta (1789-1898)

Passar per Ulldecona o no


El massís dels Ports  que constitueix un mur impenetrable per a qualsevol via de comunicació, les trajectòries paral·leles de la serra de Godall i de la serralada del Montsià deixen només tres corredors entre les terres frontereres de Catalunya i València: la franja  entre el Montsià i la costa,  la vall d'Ulldecona,  i  les planes interiors retallades pels Ports i la serra de Godall. El castell d'Ulldecona situat estratègicament a l'entrada d'aquest  peculiar complex topogràfic constitueix un vell testimoni de la importància que va tenir la població. El pas de la Via Augusta  pel terme i els documents que ens han quedat d'una densa història bèl·lica ens ho confirmen.

Ara bé, si en situacions de guerra el pas i l'acantonament de tropes a Ulldecona ha estat una constant, no ha estat el mateix en el trànsit de viatgers; on aquest pas ha esdevingut vacil·lant al llarg del temps. Des del segle XVIII, amb el despotisme Il·lustrat de Carles III, la transformació de la xarxa de camins i carreteres no va parar a pesar dels corresponents episodis armats ( guerra del Francès i guerres Carlistes).

El 1924 Julio Puyol va traduir del llatí al castellà part de l'itinerari que Jerònim Münzer va fer per Europa: Viaje por Espanya y Portugal en los años 1494 y 1495. Va entrar a Espanya el 17 de setembre de 1494, hi va romandre viatjant a cavall amb tres companys més cinc mesos fins al 9 de febrer de 1495. El fet que desconeixia tan el català com l'espanyol va produir un relat limitat i una transcripció d'alguns topònims confusa que portaren a Puyol a confusions flagrants.

El dia 30 de setembre, havent caminat un dia sencer a traves de muntanyes altíssimes, valls i paratges abruptes van arribar a la cartoixa de Scala Dei, on hi havia vint-i-vuit frares i tretze llecs. Els van rebre liberalment, i els donaren del que tenien. Entre els monjos hi havia  un monjo jove al que qualifica de sapientíssim, que estava malalt de tercianes.  El mateix dia van dirigir-se onze llegües llargues per un camí summament aspre segons ell nomenat  malrotsha.

El dia 1 d'octubre, al cap de dos llegües més de mal camí van arribar a Geneser, a la ribera de l'Ebre, que Puyol tradueix com Ginestar, explica que en ambdues ribes del riu hi ha llocs de moros, gent tolerada pels reis  en atenció a la seva laboriositat  i perícia en les treballs agrícoles; no veuen vi i paguen tributs crescuts. Els marges de l'Ebre són molt fecunds  en oliveres i garrofers. El mateix dia van arribar a Scherta (Xerta), després d'haver recorregut quatre llegües, que van caminar a l'hora de menjar.

El dia 2; després de dues llegües per la ribera van passar a tocar de la antiquíssima ciutat de Tortosa, però no hi van entrar perquè hi havia pesta, i tot picant els cavalls per una  plana extensa i deserta, es van dirigir a Laganan (La Galera), que Puyol interpreta com Alcanar, que està en unes  sis mil passes de la ciutat mencionada. Van passar el dia 3 pel bonic poble de Sant Mateu i per Kureal (Vilarreal).

Desafortunadament no ens dóna gaire informació del territori. En canvi la descripció de València és més viva i, àdhuc, interessant. Evidentment el camí cap a València evitava la costa poc poblada i seguia, en el pas del riu Sènia, l'antiga Via Augusta.

La gran ruta

D'una carta del general Suchet


[…] J'appris à dix lieues de Valence que le fort de
Balaguer avait capitulé; je perdais la seule route à canon par laquelle je pusse opérer; mais il m'importer d'arrêter le succès de l'ennemi, et je me rendis à Tortose le 10.

                Ma tête de colonne avait culbuté les dragons anglais près de Perelló; le 11 mes troupes arrivaient; je poussai le 12 sur la route de Tarragona; et ne pouvant opérer par la grande route, je me déterminai à chercher un sentier à travers des montagnes impraticables, afin d'annoncer mon arrivée à la brave garnison de Tarragone, qui repoussait toutes sommations, et  se défendait avec un haute valeur.

Le Maréchal duc  d'Albufera.  Lettre à S. Exc. Le Ministre de la Guerre.

Tortose, le 21 Juin, 1813, à six heures du matin.


© Amadeu Murià, Historia.org 2005. Tots els drets reservats.  Darrera actualització: diumenge, 4 / maig / 2008.Premeu aquí per subscrure-us en aquest RSS feed Les reproduccions de textos de la Wikipedia són d'us lliure i els logos aliens mantenen els drets dels seus autors o propietaris.